«Я волнуюсь, услышав французскую речь…»
Замечательное случилось в жизни театрального Омска: Лицейский драматический театр совершил первый за всю свою 14-летнюю историю зарубежный вояж и принял участие в XX Международном фестивале в Гренобле «Молодые театры Европы» (став при этом первым из российских профессиональных театров, участвующим в гренобльском фестивале). И, конечно же, мы не могли не попросить художественного руководителя Лицейского театра Сергея Тимофеева стать сегодня для читателей «Омска театрального» фестивальным «гидом». Итак, мы — в Гренобле!..
Гренобль!.. Какие ассоциации? Ну, Франция, да, ну, зимняя олимпиада (по-моему, 1984-й), правильно… Настало время ещё одну ассоциацию «поселить» в нашем театральном городе в связи с Греноблем, где уже давно (20 лет!) проводится при поддержке Совета Европы, ЮНЕСКО, министерства культуры Франции ежегодный Международный фестиваль «Молодые театры Европы». И на юбилейном, 20-м театральном форуме, представить Россию выпало омскому Лицейскому театру.
Для нашей маленькой труппы этот изумительный город открылся чудесной театральной сказкой в восхитительных декорациях самой природы. Представьте себе: предгорья Альп; запутавшиеся в вершинах облака тягучим молочным киселём оседают в ущельях, но ветерочек их оттуда выдувает вверх, разрывает в клочья и ошмётками развешивает по склонам, чтобы затем небрежно соединить в причудливые, слоистые, странные танцующие фигуры. Глядя на эти фантастически красивые горные пейзажи, как-то не очень и помнилось, как зимой, в январе, пришло подтверждение, что мы приглашены на фестиваль со спектаклем «Зима под столом». И поездка казалась нам хоть и очень желанной, но «странноватой» и не совсем реальной (по нашим возможностям). Зато хорошо запомнилось, что у театра оказалось огромное число друзей, поклонников и настоящих помощников, это представители и официальной власти, и омского бизнеса. Всем — спасибо!
В течение десяти дней, с 3 по 13 июля, бушевал «огонь» фестиваля в Гренобле: 18 трупп из 14 стран, среди которых Германия, Италия, Испания, Польша, Буркина-Фасо, Израиль, Словения, Франция (естественно), Румыния, Дания. И единственный из России — Лицейский драматический театр, город Омск… Это потом, по окончании нашего спектакля, после шквала аплодисментов будут подходить зрители, актёры других театров, режиссёры, журналисты — и на всех языках мира выражать восторг по поводу «великой русской театральной школы», восхищаться «ярким актёрским ансамблем», «тонким спектаклем». А пока, по приезду, после размещения в «демократической гостинице» (стол, кровать, шкаф, умывальник; «удобства» на этаже), с улыбкой думалось о том, что только вид из окна не даёт расслабиться: ты — не дома. Ты в прекрасной стране, но ты приехал сюда работать. А работы сразу же (и до конца фестиваля) навалилось столько, сколько обычно бывает в самую горячую предпремьерную неделю…
Судите сами: вот расписание для всех — от рядового участника до директора фестиваля. 8.00 — 9.00 -завтрак; 9.30 — ателье (в переводе — мастерские: голос, актёрское мастерство, пластика, танец, вокал). Все, в том числе и режиссёры (и даже директор Лицейского театра Елена Лабинская), распределены по группам от 10 до 40 человек, где руководители ателье (режиссёры из Франции, Италии, Англии) не только делятся секретами мастерства, но и репетируют отдельные части «Орестеи» Эсхила. И из этих фрагментов «под занавес» фестиваля режиссёр-постановщик из Италии Мария Джованна Розати-Хансен («Называйте меня Марджана») будет создавать финальное уличное представление для жителей Гренобля (некоторые зрители-старожилы даже берут отпуск на всё время фестиваля, чтобы, не дай Бог, ничего не пропустить). И это — одна из главных «изюминок» фестиваля: каждый год для создания уличного представления выбирается многонаселённая пьеса, в которой доминирует тема примирения, объединения народов мира, тема демократии — как лучшего «инструмента», позволяющего раскрыть творческие способности каждого человека. На главные роли в «Орестею» Марджана выбирала из всех актёров, присутствующих на фестивале (в основном — французов, итальянцев и испанцев). Но был и неожиданный поворот в распределении ролей: в конце второго или третьего дня ко мне подошёл основатель и бессменный директор фестиваля Фернанд Гарнье и спросил, как я отношусь к идее сыграть Агамемнона — естественно, на русском языке (в этом уличном спектакле звучала и французская, и итальянская, и польская, и румынская, и испанская, и немецкая, и — впервые! — русская речь). И хотя в моём представлении царь Агамемнон — это, как минимум, артист Моисей Василиади, — я согласился…
Но, продолжу о расписании. Ателье — с 9.30 до 12.30. В 13.00 — обед. 13.45 — дебаты (то есть обсуждение спектаклей прошедшего дня). Кстати, никто ни с кем особенно не церемонился. Тому подтверждение — анализ очень сложного поэтического спектакля самого Гарнье с потрясающей актрисой (она будет играть Клитемнестру в «Орестее»). Скажу так: разбор был позитивный, но чрезвычайно подробный по сути, без агрессии, самолюбования критиков, но не пропускающий ошибок актёров и режиссёра. 16.30, 18.00 и 20.30 — фестивальные спектакли. 22.30 -ужин (если на завтрак давали лишь кофе и круассан с джемом, то для описания обеда и ужина нужен как минимум Рабле; правда, что очень странно, лишний вес не набрал никто). В общежитие возвращались уже в половине первого ночи. Но если вы думаете, что актёры после такого плотного трудового дня шли спать, то вы глубоко ошибаетесь. Вернувшись с ужина, переодевшись, захватив гитары, барабаны и прочие музыкальные инструменты, все двигались на так называемые «неформальные встречи», где можно было, никому не мешая, петь, танцевать, знакомиться. Звучали песни на всех языках мира (кстати, и гимны разных стран тоже пели по очереди). Танцевали, шутили, импровизировали. Лицейский театр (клянусь!) — блистал: надо было видеть, как загорались глаза девушек всех национальностей, когда пели Василий Савинцев, Игорь Коротаев, Евгений Точилов; как подтягивались мужчины (тоже, естественно, всех стран и народов), когда «проплывали» Наташа Демченко и Лида Точилова!… Так продолжалось до 4 утра, дальше — короткий сон.
И наступал день, и все разбегались на репетиции в «ателье» — как будто не было бессонной ночи. И обсуждение спектаклей с переводом на английский, немецкий и т.д. Никто никого не «щадил», но всё интересное, яркое, неординарное — выделялось. Проясняли невнятные работы, и в диалогах, и в дискуссии старались определить направления развития театра.
…Фернанд Гарнье замыслил фестиваль (и воплотил эту идею в жизнь ещё 20 лет назад) как форум, объединяющий творческую молодежь Европы. Он нашёл понимание и поддержку в Совете Европы, в минкульте Франции, да и руководителям администрации Гренобля и всего региона тоже оказалась не безразлична идея взаимодействия культур, то, как будут развиваться взаимоотношения молодёжи различных национальностей и в Европе, и во всём мире.
На фестивале есть свои старожилы, постоянные участники, например, театр «Франкфурт» из Германии (режиссёр Франк Радюг). Спектакли их знают, заслуженно любят и ждут. Свою премьеру по шекспировскому «Макбету» театр «Франкфурт» сыграл в Гренобле, и эта постановка оказалась одним из самых ярких впечатлений из всей программы. Лаконичный, жёсткий (даже с атрибутами «театра ужасов») спектакль, с очень современным способом существования актёров, соединяющих в своей игре и «брехтовское отстранение», и глубокое проникновение в характеры персонажей. Очень игровая, талантливая, «ужасная» и потрясающая постановка! И даже казалось, что «Макбета» написал наш современник, а не Шекспир…
Было ещё одно представление, которое буквально пронзило всех до глубины души. Актёры… (простите, очень трудно сформулировать)… с «психическими трудностями» и «трудностями в физическом развитии» играли свою историю, очень напоминающую «Ромео и Джульетту». Ещё одна ассоциация возникла сразу после нескольких сцен: фильм Формана «Пролетая над гнездом кукушки», с той лишь разницей, что там была игра талантливейших актёров, а здесь всё словно происходило на самом деле… Невозможно было удержать слёзы — так мужественно боролись персонажи за то, чтобы их считали нормальными, за право на счастье, на любовь. Это было больше, чем театр, это был настоящий гражданский подвиг режиссёра и актёров.
Сильное впечатление произвели уличные театры, где вновь отличился «Франкфурт» с «Мнимым больным» Мольера. Пьеса переосмыслена и «переделана» для представления прямо на улице, в тесном контакте со зрителями, которых актёры (а их было всего три человека!) постоянно «включали» в игру. А «Маленький театр» из Парижа сыграл трогательную историю о том, как люди стремятся друг к другу, преодолевая одиночество и комплексы, и о том, как нереализованные чувства переплавляются в творчество. Уличный театр — прекрасная школа для актёров: у тебя нет никаких «подпорок» в виде света, помещения, оформления, а следовательно, должны быть очень мощно развиты реакция, внимание, воля, чтобы захватить зрителя или заставить проходящего человека остановиться и превратиться в зрителя.
Что же касается спектакля Лицейского театра (мы играли «Зиму под столом» 9-го июля), то, признаюсь, с каждым днем перед показом становилось всё страшнее и страшнее. На русском языке из предполагаемых 350-ти зрителей говорили (или понимали его) единицы. Синхронного перевода не было. Эту пьесу Р. Топора хорошо знают и часто ставят в Европе, но уверенности в том, что нас поймут, становилось всё меньше и меньше. Вопрос — как удержать внимание иностранной публики? — просто пульсировал в мыслях, тем паче, что «опыт» театра из Словении (они играли за день до нас) оказался катастрофическим: зрители поначалу пытались что-то понять, но очень быстро «сдались» и в течение двух часов… откровенно спали-дремали. Гарнье после этого зрелища вообще поверг меня в уныние, попросив напомнить ему, сколько времени идёт наш спектакль и прозрачно намекнув, что на незнакомом языке полтора часа многовато, «хорошо бы как-нибудь около часа»… И до этого было муторно на душе, а после таких слов я перепугался всерьёз и… вымарал из спектакля одну картину (но, скажем так, не влияющую на развитие сюжета). «Исчезло» десять минут, сокращать больше было нечего. Оставалось (см. Гоголя) перекреститься, плюнуть и играть в свою игру. Утешил себя тем, что текст в «Зиме под столом» для нас никогда не был основным художественным средством, главным был процесс познания абсолютно разных людей, стоящих на диаметрально противоположных социальных ступенях (скажем, Принцесса и Сапожник), преодоление национальных предрассудков и комплексов, и — «прорастание» в людях любви; а это, в сущности, язык общечеловеческий. Так оно и оказалось!..
Наблюдая за перипетиями многословного сюжета, не понимая текста, зрители и смеялись, и сопереживали! Эмоциональное напряжение в зрительном зале не спадало все 1 час 20 минут, и за это — низкий поклон актёрам Лицейского театра! Они с блеском выдержали испытание и заслуженно получили и шквал аплодисментов, и бесконечные вызовы на поклон, и крики «браво!»… После спектакля мы все сидели в кафе, ужинали. Подошёл широко улыбающийся Фернанд Гарнье: «Ну-с, мосье Агамемнон, твой спектакль — красивый, стильный, психологически тонкий и точный. Прекрасные актёры, чудесное оформление!..» А обсуждение на следующий день свелось к потокам очень приятных и ласкающих слух слов, переводимых и на французский, и на итальянский, и на английский…
Наш театр сдал очень непростой экзамен. А через день, на Совете организаторов фестиваля, мне было официально сообщено: «Российский Лицейский драматический театр из Омска приглашается через год на следующий XXI фестиваль с новой работой»… В общем, хотелось воскликнуть: «Остановись, мгновенье!» Но останавливать мгновенье было нельзя. И уже через несколько дней, по приглашению ассоциации «Швейцария — Россия», мы провели «малые гастроли» в Женеве, показав там три спектакля: «Комок», «Давай с тобой поговорим» и «Зима под столом». Но это уже совсем другая история…
От редакции: Считаем необходимым «озвучить» то, о чём художественный руководитель Лицейского театра скромно промолчал: Сергей Родионович Тимофеев официально введён в Совет организаторов грядущего (лето 2009-го года) XXI фестиваля «Молодые театры Европы» и получил предложение возглавить на нём ателье (мастер-класс) по актёрскому мастерству.
«Омск театральный», №14 (36) / октябрь 2008 г.